かんけい

かんけい
I
[奸計] *plot
【C】〔…を倒そうとする / …しようとする〕(裏切りの)陰謀, たくらみ〔against/to do〕∥ weave [hatch (out)] a plot 奸計をめぐらす
cobweb
【C】(入り組んだ)わな, 奸計.
II
[関係] ①[関連・かかわり合い]
〔関与〕
*relationship
【C】〔…の間の/…との〕関係, 関連〔between/to, with〕∥ the relationship between literature and music 文学と音楽との関係.
*relation
【C】【U】〔…の間の〕関係, 関連〔between, among〕, 〔…との〕関係〔to〕《◆《米》では relationship の方が普通》∥ The pulse has a close relation to health. 脈拍は健康と密接な関係がある.
*connection
【C】【U】〔…との/…間の〕関係〔with/between〕《◆ relation より具体的な関係が強い》∥ cut ties and sever connections with the firm その会社との関係を清算する / It seems that there is a close connection between crime and poverty. 犯罪と貧困との間には密接な関係があるようだ / make a connection between the two events 2つの事件を関係づける.
*concern
【U】〔…との〕関係, 関連〔with〕;【C】〔…に対する〕利害関係〔in〕∥ have no concern with ... …とは関係がない / I have a concern in the business. 私はその事業に関係している.
*reference
【U】〔…との〕関係, 関連〔to〕∥ have [bear] little reference to ... …とほとんど関係がない.
*respect
【U】《正式》〔…との〕関係, 関連〔to〕∥ These remarks have respect to her proposal. これらの発言は彼女の提案に関係がある.
▲I want to work in the banking business. 私は銀行関係の仕事をしたい / I'm in electronics. 電子工学関係の仕事をしています / dissociate oneself from ... …との関係を断つ / the authorities concerned 関係当局 / Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない.
¶→関係副詞
¶→関係節,かんけい節,関係詞節
¶→関係代名詞
¶→関係各位
②[影響]
⇒えいきょう
③[間柄]
*relationship
【C】〔…の間の/…との〕関係, 関連, 結びつき〔between/to, with〕《◆ relation と異なり人と人との親しい関係にも用いる》;【U】〔…との/…の間の〕親戚[血縁]関係〔to, with/between〕∥ There is a close relationship between Japan and the U.S. 日米両国間には緊密な関係がある / Their relationship was broken beyond repair. 彼らの関係は決裂して元に戻らなかった / a romantic relationship 恋愛関係 / The state of their relationship is getting worse. 彼らの関係はさらに悪化している.
*relation
[~s;複数扱い]〔人・団体との/…の間の〕関係, 交渉, 取引関係〔with/between〕《◆ relationship より形式ばった関係》;【U】親戚(せき)[血縁]関係《◆ relationship が一般的》∥ relation by marriage 姻戚関係 / labor-management relations 労使関係 / sever diplomatic relations with ... …との外交関係を断つ.
intimacy
【U】【C】《正式》〔…との〕深い関係〔with〕《◆ sexual relations [intercourse]の遠回し語》.
footing
【U】 [or a ~] 〔…との〕間柄, (相互)関係〔with〕∥ be on a friendly footing with him 彼と親しい関係にある.
▲have [hold] friendly intercourse with ... …と親善関係にある / get sexual 男と女の関係になる / go with O 《略式》(特に)性的関係を持つ / have [be] nothing to do with O 【S】(人・物・事)と何の関係もない / have (sexual) relations with O 《正式》[遠回しに] (異性)と(肉体)関係を持つ. 【関連】
◇→友好関係
◇→夫婦関係
◇→因果関係
◇→同志関係
◇→内縁関係
◇→(語や文の)前後関係
◇→協調関係
◇→相関関係
◇→兄弟関係
◇人間[対人]関係
human relations
◇→労使関係
◇→肉体関係
◇→国際関係
◇→血縁関係
◇→親類関係
◇→恋愛関係
◇→異性関係
◇→友好関係
◇→従属関係
◇→(男女の)三角関係
◇→関係する
◇→関係がある
◇→関係づける
◇→関係を断つ
◇→関係者
関係
relation
connection
奸計
trick
evil design
sharp practice
* * *
I
かんけい【奸計】
*plot
〖C〗〔…を倒そうとする / …しようとする〕(裏切りの)陰謀, たくらみ〔against/to do〕

weave [hatch (out)] a plot 奸計をめぐらす

cobweb
〖C〗(入り組んだ)わな, 奸計.
II
かんけい【関係】
①[関連・かかわり合い]
〔関与〕
*relationship
〖C〗〔…の間の/…との〕関係, 関連〔between/to, with

the relationship between literature and music 文学と音楽との関係.

*relation
〖C〗〖U〗〔…の間の〕関係, 関連〔between, among〕, 〔…との〕関係〔to〕《◆《米》では relationship の方が普通》

The pulse has a close relation to health. 脈拍は健康と密接な関係がある.

*connection
〖C〗〖U〗〔…との/…間の〕関係〔with/between〕《◆ relation より具体的な関係が強い》

cut ties and sever connections with the firm その会社との関係を清算する

It seems that there is a close connection between crime and poverty. 犯罪と貧困との間には密接な関係があるようだ

make a connection between the two events 2つの事件を関係づける.

*concern
〖U〗〔…との〕関係, 関連〔with〕;〖C〗〔…に対する〕利害関係〔in

have no concern with... …とは関係がない

I have a concern in the business. 私はその事業に関係している.

*reference
〖U〗〔…との〕関係, 関連〔to

have [bear] little reference to... …とほとんど関係がない.

*respect
〖U〗《正式》〔…との〕関係, 関連〔to

These remarks have respect to her proposal. これらの発言は彼女の提案に関係がある.

▲I want to work in the banking business. 私は銀行関係の仕事をしたい

I'm in electronics. 電子工学関係の仕事をしています

dissociate oneself from... …との関係を断つ

the authorities concerned 関係当局

Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない.

¶ → 関係節,かんけい節,関係詞節
②[影響]
③[間柄]
*relationship
〖C〗〔…の間の/…との〕関係, 関連, 結びつき〔between/to, with〕《◆ relation と異なり人と人との親しい関係にも用いる》;〖U〗〔…との/…の間の〕親戚[血縁]関係〔to, with/between

There is a close relationship between Japan and the U. S. 日米両国間には緊密な関係がある

Their relationship was broken beyond repair. 彼らの関係は決裂して元に戻らなかった

a romantic relationship 恋愛関係

The state of their relationship is getting worse. 彼らの関係はさらに悪化している.

*relation
[~s;複数扱い]〔人・団体との/…の間の〕関係, 交渉, 取引関係〔with/between〕《◆ relationship より形式ばった関係》;〖U〗親戚(せき)[血縁]関係《◆ relationship が一般的》

relation by marriage 姻戚関係

labor-management relations 労使関係

sever diplomatic relations with... …との外交関係を断つ.

intimacy
〖U〗〖C〗《正式》〔…との〕深い関係〔with〕《◆ sexual relations [intercourse]の遠回し語》.
footing
〖U〗 [or a ~] 〔…との〕間柄, (相互)関係〔with

be on a friendly footing with him 彼と親しい関係にある.

▲have [hold] friendly intercourse with... …と親善関係にある

get sexual 男と女の関係になる

go with O 《略式》(特に)性的関係を持つ
have [be] nothing to do with O 〖S〗(人・物・事)と何の関係もない
have (sexual) relations with O 《正式》[遠回しに] (異性)と(肉体)関係を持つ.
〖関連〗
◇ → 友好関係
◇ → 夫婦関係
◇ → 因果関係
◇ → 同志関係
◇ → 内縁関係
◇ → (語や文の)前後関係
◇ → 協調関係
◇ → 相関関係
◇ → 兄弟関係
◇人間[対人]関係
human relations
◇ → 労使関係
◇ → 肉体関係
◇ → 国際関係
◇ → 血縁関係
◇ → 親類関係
◇ → 恋愛関係
◇ → 異性関係
◇ → 友好関係
◇ → 従属関係
◇ → (男女の)三角関係
◇ → 関係する
◇ → 関係者
* * *
I
かんけい【奸計・姦計】
an evil [a crafty] design; a vicious plan; a plot.

●敵の奸計に陥る fall (a) prey to an [the] enemy's plot; play into the enemy's hands.

奸計をめぐらす plot; plan a nasty trick; make crafty designs.

II
かんけい【寛刑】
〔寛大な刑罰〕 (a) lenient [mild] punishment.
III
かんけい【管系】
IV
かんけい【関係】
1 〔関連〕 (a) relation; (a) relationship; reference; a link; (a) bearing 《on…》; 《in, with》 respect 《to…》; 〔縁故〕 (a) connection.
~する 〔関連〕 be related 《to…》; refer 《to…》; concern…; 〔関与〕 participate 《in…》; take part 《in…》; 〔関わり合いをもつ〕 concern oneself 《in…, with…》; get involved 《in…》; have something to do 《with…》; concern oneself 《in, with…》; become connected with 《a firm》; get [become] linked 《to…》; become (a) party to 《fraud》; get mixed up 《with gangsters, in an affair》; deal in 《politics》.

●事業に関係している be involved in an enterprise; have an interest in a business; have a share in an enterprise

・犯罪に関係する take part [participate] in a crime; get involved in [become party to] a crime

・贈収賄事件に関係している be (involved) in a bribery case

・中国の利害は日本の利害に密接に関係している. The interests of China are closely bound up with those of Japan.

・それは君の関係したことではない. It is no concern of yours. | It's none of your business. | 〔口を出すな〕 You stay out of it.

・そういうことに関係してはいけない. Don't get involved in that affair. | Stay [Keep] out of [away from] that.

・彼はいかがわしいことに関係している. He is involved [mixed up] in something shady.

●「お仕事は何を?」「金融関係です」 “What do you do?”―“It's related to finance [in the banking area].”

●…と[に]関係なく regardless of…; without regard [reference] to…; apart from…; irrespective(ly) of…; independently of…; neither off nor on to…

・年齢に関係なく応募を受け付けます. Applications are accepted regardless of age.

・値段に関係なくいい物はいい. Quality is quality, regardless of [whatever] the price.

・妻は日曜休日も関係なく出社している. My wife goes to work even on Sundays and national holidays. | It doesn't matter that it may be a Sunday or national holiday; my wife still goes to work.

・関係づける ⇒かんけいづける.

関係がある be related 《to…》; have [be] sth to do 《with…》; be relevant 《to a subject》; have a relation 《to…》; be connected 《with a newspaper》; have a connection 《with…》; have a bearing 《on…》; be concerned 《with…》; be affiliated 《with…》; have reference 《to…》; bear (up)on…; come into contact 《with…》; be associated 《with…》; have contacts 《with…》; 〔取引の〕 have dealings 《with…》

・疑獄事件に関係がある be involved [implicated] in a bribery scandal

・いくらか関係がある have a certain amount [something] to do 《with…》; have some bearing 《on…》

・直接の関係がある be directly related 《to…》; have an immediate connection 《with…》; have a direct bearing 《on an issue》

・密接な関係がある be closely connected 《with…》; have a close relationship 《with…》; have an intimate association 《with…》; be linked closely 《to…, with…》

・両者の間には切っても切れない関係がある. There is an indissoluble connection between the two. | The two are indissolubly connected (with each other).

・関係が薄い[深い] be remotely [intimately] related 《to…》; there is a remote [an intimate] relationship 《between…》

・それが彼とどんな関係があるんだ. What does that have [is that] to do with him? | How does that relate to [concern] him? | What is the connection with him?

・しかしそれとこれと何の関係があると言うんだ. But what does that have to do [what's that got to do] with this?

・成育環境と人の性格には重要な関係がある. There is a close relation between a person's background and his or her personality. | A person's background has a strong formative influence on his or her character.

・原油価格は中東情勢と密接な関係がある. There is a close link [connection, relationship] between the price of oil and the situation in the Middle East. | The price of oil is closely linked to [related to, connected to] the Middle East situation.

・党派に関係がない have no party affiliation

・彼は本件には一切関係がない. He has absolutely nothing to do with this (case). | He is not involved (in this matter) in any way.

・私はあの男とは一切関係がない. I have nothing to do [have no connection] with that man. | There is no connection whatever between that man and me. | 《口》 There's nothing whatever between us.

・彼はその犯罪に関係がないと主張している. He says [claims] he has nothing to do with the crime. | 《文》 He denies complicity in the crime.

・君の言っていることは当面の問題とまるで関係がない. What you are saying has nothing whatever to do with the current problem. | That's completely irrelevant [That has absolutely no reference] to what we are discussing.

・本の売れ行きは必ずしもその本の価値とは関係がない. The sales of a book are not necessarily related to its worth. | There's no necessary connection between the sales of a book and its value.

●実家が寺だった関係で, 仏像に興味を持つようになった. I come from a temple family [was brought up in a temple], so I developed an interest in Buddhist statues.

・時間の関係で突っ込んだ話し合いはできなかった. We couldn't have a detailed discussion because of the (lack of) time. | There wasn't time to get down to details.

・予算の関係でこれが精いっぱいのところだ. I can't do any more because of the budget. | Budget restraints mean this is the best we can offer.

・以前就職の世話をした関係で, 彼とは今でもつきあいがある. I helped him with job hunting, and we still see each other.

・仕事の関係で台湾には何度も行っている. I've been to Taiwan a lot on business [in connection with my job]. | Work has often taken me to Taiwan.

●軍関係に勤める do a military-related job; get a job that has something to do with the army.

●あまり関係のない not very relevant 《to…》; tangential; having little to do with…

・ファッション[出版, 報道]関係の仕事 fashion-[publishing-, media-]related work; a job connected with fashion [publishing, media]

・輸送[水産]関係の産業 industries involved in transport(ation) [marine production]; transport(ation)-[marine-production-]related industries

・人事関係の者に問い合わせてみましょう. I'll ask personnel [the people in personnel].

・財務関係の書類 financial papers [documents]

・教育関係の雑誌 an education(al) journal; a magazine dealing with education

・捜査に関係のあることは公表できない. We cannot divulge matters concerning [information relating to] the investigation.

・彼は自分の利害に関係のあることしか聞こうとしない. He ignores anything that doesn't affect him [relate to his own interests].

・私には関係のないことだ. It's [It's got] nothing to do with me.

・主題に大して関係のない事柄 considerations [matters] that don't have much to do with the subject [are somewhat irrelevant (to the subject)].

●A 対 B の関係は C 対 D の関係に当たる. A is to B what C is to D. | The relationship between A and B is the same as that between C and D.

・「あの方はご親戚ですか」「いや何の関係もありません」 “Is he any relation to you?”―“No, he is no relation.”

・彼とはどういうご関係ですか. 〔親戚関係で〕 What relation of his are you? | How are you related to him? | 〔交際上で〕 How do you know him? | What's the connection [link, relationship] between him and you? | How are you related [connected] with him?

・何の関係もない, 無関係である have [be] nothing to do 《with…》; have no connection [relation] 《with…》; bear no relation 《to…》; have no reference 《to…》; have no bearing 《on a question》; 〔取引上〕 have no dealings 《with…》

・関係ないだろ. 〔どうしたのと気づかわれて〕 Nothing [It's nothing] to do with you. | Mind your own business.

・今回の決定は先日の君の発言とは何の関係もない. This decision has nothing to do [is unconnected] with what you said the other day. | There is no connection between this decision and what you said the other day.

・選挙なんて私たちには関係ないもん. What have elections to do with us? | Who cares about elections? | 《俗》 Screw elections.

・そんなことは人間の幸福には何の関係もない. That has nothing to do with [no connection with] human happiness. | That is irrelevant to human welfare.

2 〔影響〕 (an) influence; (an) effect.
~する affect; influence; have [exert] (an) influence 《on…》; matter 《much, little》.

●この件は今後の交渉に大いに関係してくるだろう. This will greatly affect [have a strong influence on] the future of the talks [negotiations].

・冬の降雪量は翌年の米の出来高にも関係する. The amount of snow in winter affects the next year's rice crop [is related to how much rice there is the next year].

・米国の政情はわが国の防衛政策に密接に関係してくる. The political situation in America has a close influence on [is very important for] Japanese defense policy. | What happens politically in America affects Japan's defense policy closely.

・この試験は君の一生に関係するかもしれない. This exam could affect your entire future [influence your whole life].

●気候の関係でこの植物は日本では花が咲かない. Because of the climate [climatic conditions], this plant does not flower in Japan.

●その事件はその後の日米間の友好に重要な関係を持つことになった. This incident turned out to have important implications for subsequent good relations between Japan and the United States.

●だれが当選しても我々の会社には大した関係はない. It's not of much relevance [importance] to our company who is elected. | Whoever wins the election, it won't have much effect on this company.

3 〔交際・間柄〕 relations; a relationship.

●日中関係 Sino-Japanese relations; relations between China and Japan [Japan and China]

・米韓関係 relations between America [the United States] and (the Republic of) South Korea

・対米関係重視の政策 a policy that attaches importance to relations with America

・外国との親善関係 friendly [good, amicable] relations with foreign countries [other nations]

・両国の緊張関係 strained relations [tension, a strained relationship] between the two countries

・敵対関係 hostile relations; a hostile relationship

・君臣の関係 a feudatory [feudal] relationship; a relationship of lord and [to] vassal; the relationship between a ruler and his [her] vassals

・対等な関係 an equal relationship; a relationship between [of] equals

・相互依存の[持ちつ持たれつの]関係 a relationship of mutual dependence; mutual dependency

・密接な[疎遠な]関係 a close [distant] relationship; close [distant] relations; friendly [estranged] relations

・ちゃん付けで呼び合う関係 《be on》 nickname [first-name] terms (with each other)

・不倫の関係 an illicit relationship.

●個人的な関係がある be (personally) acquainted 《with…》; know 《each other》 (personally); have a personal connection 《with…》

・実はあの会社とは少々関係があってね. I have some links with [contacts in] that firm, actually. | In fact I have a certain amount to do with that company. | 〔株主などとして〕 I have an interest [certain interests] in that company, to tell the truth.

・これを機に日米の関係が悪化した[崩れた]. This caused a deterioration in [collapse of] relations between Japan and America. | Following this, relations between Japan and America deteriorated [broke down].

・妻との関係が近ごろぎくしゃくしてきた. My relations with my wife haven't been going smoothly [have been going through a rocky patch].

・両社の間には良好な関係がその後 20 年間続いた. After that, there were good relations between the two companies [friendly relations between the two companies continued] for twenty years.

●僕は彼とは親しい関係にある. He and I are friends [are close, have a good relationship]. | We [He and I] are on good terms with each other.

・彼女は既婚男性と不倫の関係にある. She's having an affair [involved] with a married man.

●緊張関係の緩和 a relaxation in tension [strained relations]

・両国間の関係の悪化 deterioration in relations between the two countries.

関係を結ぶ establish a relationship [relations] 《with…》; establish relations 《with…》; form [establish, enter into] a connection 《with…》

・関係を改善する improve relations 《with neighboring countries》; establish better relations 《with…》

・日中間の貿易関係を促進する promote [encourage] trade [trading relations] between China and Japan

・関係を維持する[続ける] continue [maintain] a relationship; keep up relations; keep a relationship in good repair; remain on good terms

・…との関係を深める deepen relations [a relationship] 《with…》

・ロシアはこのところイラクとの関係を深めている. Russia has recently been deepening its relationship with Iraq.

・関係を見直す reconsider [rethink] a relationship; consider whether to continue a relationship

・関係を断つ break off [cut, sever] relations 《with…》; cease one's association 《with…》; cut one's ties 《with…》; break with 《a friend》; 《口》 be through 《with…》; wash [wipe] one's hands of 《an affair》

・関係を修復する repair a relationship; patch up relations 《with…》 [a friendship]; get back on good terms 《with…》

・友好関係を回復する restore a relationship 《with…》; become friends again; get back on [onto] good terms 《with…》; put a friendship back together.

●会えば挨拶をする程度の関係だ. We have little more than a nodding acquaintance.

・二人の関係はあやしい. There is something going on between those two. | There is more to their relationship than meets the eye.

・わが社はあのような団体とは何の関係もない. Our company has no connection (whatever) with that organization. | That group has (absolutely) nothing to do with us.

4 〔男女の関係・情交〕 (sexual) relations [intercourse]; a (sexual) relationship.
~する have a (sexual) relationship 《with…》; be (sexually) intimate 《with…》; 〔性交する〕 have sex 《with…》; have intercourse 《with…》; sleep together [with 《a woman [man]》]

●彼はあの女と関係しているらしい. Apparently he's having an affair [sleeping] with that woman.

・未成年者と関係した疑いで男性が逮捕された. A man was arrested on suspicion of having sex with a minor.

●二人は前から関係があったのだ. They had already been having an affair. | They had been sleeping together [with each other] before that.

・もうあの女とは関係が切れている. Our relationship [My relationship with her] is over. | It's all over between us [me and her]. | We've broken up [I've broken up with her]. | 《口》 I'm through with her.

●彼はその女との関係にもう飽きが来ている. He has got bored [fed up] with (his relationship with) her. | He is [has] tired of her.

・どうやら夫は私たちの関係に気づいているらしいわ. I think my husband has noticed [sensed, 《口》 《米》 tumbled onto, 《英》 rumbled] our relationship.

●母親に彼との関係を打ち明けた. I told my mother that I was having an [about my] affair with him.

・彼[彼女]との関係を清算する bring an affair with him [her] to an end; break up with him [her]

・妻[夫]と友人との関係を疑う suspect one's wife [husband] of having an affair with a friend; suspect that something is going on between one's wife [husband] and a friend

・君とこのまま関係を続けるわけにはいかない. I can't go on [continue] seeing you. | We're going to have to stop seeing each other.

・ある男から私たちの関係をばらすぞと脅された. Some man has threatened to reveal our relationship [my relationship with you, that we are having an affair].

因果関係 ⇒いんがかんけい.
親子関係 ⇒おやこ.
外交[国際]関係 diplomatic [international] relations.
血縁関係 a blood relationship; blood relations; being genetically related.
交友関係 ⇒こうゆうかんけい.
三角関係 ⇒さんかくかんけい.
師弟関係 a teacher-pupil relationship.

●あの二人は師弟関係にある. Their relationship is one of teacher and pupil. | They are teacher and pupil.

従属関係 (a relationship of) subordination [dependency, subsidiarity].

●(…に対して)従属関係にある be in a relationship of subsidiarity (to…); be subsidiary (to…).

主従関係 the relation of master to servant.
上下関係 a relationship of higher and lower; (a relationship of) rank.
信頼関係 ⇒しんらいかんけい.
前後関係 〔文章の〕 (a) context.
相関関係 ⇒そうかんかんけい.
相互関係 a mutual relationship 《between…》.
対外関係 foreign relations; relations with foreign [other] countries.
対人関係 relationships with other people; interpersonal relations.
男女関係 sexual [gender] relations.
提携関係 (an) alliance; (an) affiliation; cooperation.
肉体関係 sexual relations; a sexual [physical] relationship; an affair; 〔性交〕 《have》 sex; (sexual) intercourse.
人間関係 ⇒にんげんかんけい.
背後関係 〔事件の〕 a 《complicated》 background; the background 《to a case》.
範列[系列]関係 【言】 paradigmatic relation.
無関係 ⇒むかんけい.
利害関係 an interest 《in…》; a vested interest; a stake 《in…》.
連辞[統合]関係 【言】 syntagmatic relation.
関係演算子 【電算】 a relational operator.
関係会社 〔取引関係のある〕 a company one has a business relationship with; a trading partner; 〔系列関係の〕 an affiliated company [concern]; (子会社) a subsidiary company; a subcompany.
関係概念 【哲】 a relational concept.
関係閣僚 the Cabinet minister(s) concerned; the relevant Cabinet ministers.

●関係閣僚会議 a meeting of the relevant Cabinet ministers.

関係官庁 the government office [agency] concerned; the authorities concerned; the relevant [competent] authorities.
関係機関 the organizations [organs, agencies] concerned; the relevant organizations.
関係業界 companies [industries] in related businesses.
関係形容詞 【文法】 a relative adjective.
関係国 the nations concerned.
関係詞 【文法】 a relative.
関係式 ⇒かんけいしき.
関係者 ⇒かんけいしゃ1.
関係集団 【社会】 〔準拠集団〕 a reference group.
関係修復 a return to normal relations; (a) normalization of relations.
関係省庁 relevant ministries and agencies.
関係書類 (all) the documents related 《to the matter》; relevant documents; 〔一件書類〕 a dossier 《on a case》.
関係筋 interested parties [circles, quarters].

●関係筋からの情報によれば according to informed sources.

関係正常化 (a) normalization of relations 《between the two countries》.
関係節 【文法】 a relative clause.
関係代名詞 【文法】 a relative pronoun.
関係短調 【音楽】 the relative minor.
関係調 【音楽】 relative [attendant, next related] keys. [=近親調 ⇒きんしん3]
関係長調 【音楽】 the relative major.
関係当局 the authorities concerned; the relevant [competent] authorities.
関係副詞 【文法】 a relative adverb.
関係法規 the relevant laws and regulations.

●関係法規に照らす refer to the relevant laws and regulations

関係妄想 【精神分析】 delusion of reference.
V
かんけい【還啓】
the return (of the Empress, the Crown Prince).
VI
かんけい【環形】
【数】 an annulus 《pl. -li, ~es》.
VII
かんけい【簡勁】
~な terse and forcible 《expression》; laconic 《style》; spare.

●簡勁な筆致 a robust and pithy writing style

・簡勁な名文 a fine spare piece of writing; a memorable and laconic [terse] passage.

簡勁さ laconicism.
VIII
かんけい【艦型】
a type of warship.

Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”